Press Release

Secretary-General's remarks at the launch of the UN Comprehensive Response to COVID-19

27 June 2020

[Video coverage of the launch of the UN Comprehensive Response to COVID-19 on 25 June 2020 is available here]

[Filipino translation of these remarks is found below]

We mark tomorrow’s 75th anniversary of the adoption of the United Nations Charter at a time of colossal global upheaval and risk.

From COVID-19 to climate disruption, from racial injustice to rising inequalities, we are a world in turmoil.   

At the same time, we are an international community with an enduring vision – embodied in the Charter – to guide us to a better future.  

The same Charter whose values enabled us to avoid the scourge of a Third World War as many had feared.  

Our shared challenge is to rise to this moment.

Let me start with COVID-19.

A microscopic virus has brought catastrophic consequences to our world.

The pandemic has laid bare severe and systemic inequalities.  

And it has underscored the world’s fragilities more generally – not just in the face of another health emergency but also the climate crisis, lawlessness in cyberspace, and the risks of nuclear proliferation again.   

People are losing ever more trust in political establishments and institutions.  

In the face of these fragilities, world leaders need to be humble and to recognize the vital importance of unity and solidarity. 

None of us can predict what comes next.  

We are in the middle of the mist.

Where we can, the United Nations has cut through the fog – and acted.

The United Nations family has mobilized to save lives, control transmission of the virus and ease the economic fallout.

We have shipped more than 250 million items of personal protective equipment to more than 130 countries; ensured education for 155 million children; and provided mental health support for 45 million children, parents and caregivers.

We placed the UN supply chain network at the service of Member States and established 8 global air hubs that have reached more than 110 countries, providing 69,000 cubic meters of medical goods in the last six weeks alone.

We have trained nearly 2 million health and community workers…

Created safe channels for 3 million children and adults to report sexual exploitation and abuse …

And reached more than 2 billion people with information on staying safe and accessing health services.  

From the beginning, the United Nations has been calling for massive global support for the most vulnerable people and countries – a rescue package amounting to at least 10 per cent of the global economy and promoting the mechanisms of solidarity to ensure that the developing world can also benefit from it.

The United Nations is supporting work to accelerate research and development for a people’s vaccine, affordable and accessible to all. A global public good.  

My appeal for a global ceasefire has been endorsed by nearly 180 countries, more than 20 armed groups, as well as religious leaders and millions of members of civil society. 

The difficulty is to implement it.  

My Special Envoys and I are working together to establish effective ceasefires and doing everything possible to overcome the legacy of long-lasting conflicts with deep mistrust among the parties and spoilers with a vested interest in disruption.

We are also fighting the plague of misinformation.  Next Tuesday, June 30th, our new “Verified” initiative will ask people using social media platforms to participate in a special global “pause” before sharing questionable information.

Today, I am presenting an overview of our comprehensive United Nations Response on COVID-19 – documenting not only our action over the last three months, but also offering a roadmap toward recovering better.  

We cannot go back to the way it was and simply recreate the systems that have aggravated the crisis. 

We need to build back better with more sustainable, inclusive, gender-equal societies and economies. 

There is no good reason, for example, for any country to include coal in their COVID-19 recovery plans.  This is the time to invest in energy sources that don’t pollute, don’t cause emissions, generate decent jobs and save money.

The United Nations is strongly committed to leading the renewal.

For 75 years, we have sought to help stitch the world together in productive cooperative relationships for global problem-solving and the common good.  

Today, we are pursuing the Sustainable Development Goals, providing food assistance for 87 million people in 83 countries and vaccines for half the world’s children, helping to save 3 million lives every year.  

And women and men of the United Nations are assisting 80 million refugees and displaced people and enabling more than 2 million women and girls to overcome complications from pregnancy and childbirth.  

Forty political missions and peacekeeping operations, with 95,000 troops, police and civilian personnel, strive to keep the peace and to protect civilians.  Our electoral assistance now extends to 60 countries each year.  

And our help for victims of torture reaches 40,000 people.  And some 7,500 monitoring missions every year seek to protect human rights, make violations known and hold perpetrators accountable.

This is the work of the United Nations, day in and day out, around the clock, around the world.

Throughout this anniversary year, we have also been listening.

For that, we mobilized more than 5,000 partners and convened more than 1,000 listening sessions in 124 countries. 

More than 230,000 people in 193 Member States and observer states engaged in our forward-looking UN75 survey.  

The responses paint a clear picture of priorities in the time of COVID-19 and beyond:

Number one: universal access to healthcare.

Number two: strengthen solidarity between people and nations. 

Number three: rethink the global economy against inequality.  

As we mark Charter Day and look ahead, we must reimagine the way nations cooperate.

We need a networked multilateralism, bringing together the UN system, regional organizations, international financial institutions and others.

And we need an inclusive multilateralism, drawing on the indispensable contributions of civil society, business, cities, regions and, in particular, with greater weight given to the voices of youth.  

In the 21st century, Governments are no longer the only political and power reality.

And we need an effective multilateralism that can function as an instrument of global governance where it is needed.

The problem is not that multilateralism is not up to the challenges the world faces.  The problem is that today’s multilateralism lacks scale, ambition and teeth.  

And some of the instruments that do have teeth, show little or no appetite to bite, as has recently been the case with the difficulties faced by the Security Council.

We need to give multilateralism the capacities to confront our challenges, not only to meet immediate needs, but to enable future generations to meet theirs.  

In an ever more interdependent world, national interests are not easily separated from the global good. 

Shared values, shared responsibility, shared sovereignty, shared progress – these must be our guide and our goals.

I understand the challenge.  

It is difficult to have a meaningful transformation of the mechanisms of global governance without the active participation of the world powers – and, let me blunt, their relationships today have never been more dysfunctional. 

But I firmly believe that an awakening will come when we recognize our shared fragilities – when the factors that today divide instead begin to force people to finally understand that division is a danger to everyone, starting with themselves. 

Ultimately, that is the way out of the mist.

Our Charter still points that way.  

I draw encouragement from much that the United Nations has helped make possible across the decades, and from the heroism of so much of the COVID-19 response. This is solidarity and unity to build on.

I look forward to discussing these matters with world leaders in September in whatever format necessary. We absolutely must come together to reimagine and reinvent the world we share. 

Thank you.

Filipino translation follows:

Pahayag ng Secretary-General sa paglulunsad ng UN Comprehensive Response to COVID-19

Ipagdiriwang natin bukas ang ika-75 anibersaryo ng pagpapatibay ng United Nations Charter sa panahon ng napakalaking kaguluhang pandaigdig.

Nariyan ang COVID-19 at pagkagiba ng klima, kaapihang kaakibat ng lahi at papataas na di pagkakapantay-pantay. Tayo ay daigdig ng kaguluhan.

Ngunit tayo rin ay isang pandaigdig na kumunidad na may pananaw na di nagmamaliw—kinakatawan sa Charter—na maggagabay sa atin patungo sa mas mainam na hinaharap.

Ang parehong Charter na kumakatawan sa mga prinsipyo at paniniwala na naglihis sa atin sa Pangatlong Giyerang Pandaigdig na ating kinatatakutan.

Ang hamon sa atin ay tindigan ang sandaling ito.

Hayaan ninyong mag-umpisa ako sa COVID-19.

Isang pagkaliit na virus na nagpabagsak sa ating daigdig.

inilantad ng pandemya ang mga matindi at sistematikong di-pagkakapantaypantay.

Bingiyang-diin nito ang mga kahinaan ng mundo, hindi lang sa pagharap sa crisis pangkalusugan kundi kasabay ang krisis sa klima, kaguluhan sa cyberspace, at pinagibayong panganib mula sa nuclear proliferation.

Lalong nawawalan ng tiwala ang mga tao sa mga institusyon ang establisamentong pampulitika.

Sa harap ng mga kahinaang ito, kailangang magpakumbaba ang mga lider ng bansa at kilalanin ang kahalagahan ng pahkakaisa at solidaridad.

Ni isa sa atin ang nakakaalam kung ano ang susunod na mangyayari.

Tayo ay pinalilibutan ng dagim.

Sa aming makakayayanan, hinawi ng United Nations ang dagim—at umaksiyon.

Ang pamilya ng United Nations ay kumilos upang sagipin ang mga buhay, piggilan ang pagkalat ng virus at bawasan ang pagtama sa ekonomiya.

Nakapagpadala kami ng higit sa 250 milyong personal protective equipment sa lampas sa 130 bansa; siniguro ang edukasyon para sa 150 milyong mga bata; at nagbigay ng kalingang pangkaisipansa 45 milyong kabataan, magulang, at tagapag-alaga.

Inihandog naming ang supply chain network ng UN upang makatulong sa mga Miyembrong Bansa at nagtayo ng 8 pandaigdig na air hub na nakaaabot sa higit sa 110 bansa, at nakapagpapadala ng 69000 metro kubiko ng produktong medical sa nakalipas na anim na lingo lamang.

Nakapagsanay kami ng halos 2 milyong manggagawang pangkalusugan at pangkomunidad...

Lumikha ng ligtas na paraang upang makapagsumbong ang 3 milyong bata at nakatatanda na biktima ng pangaabusong seksuwal...

At nakapagpaabot sa higit sa 2 bilyong katao ng impormasyon upang sila ay maging ligtas at makatanggap ng serbisyong pangkalusugan.

Mula pa noong umpisa, nanawagan ang United Nations para sa ayuda sa pinaka-bulnerableng mga tao at bansa—isang paketeng pangsagip na nagkakahalaga ng di kukulangin sa 10 porsiyento ng pandaigidig na ekonomiya upang masiguro na ang mga umuunlad na bansa ay makinabang.

Ang United Nations ay tumutulong sa pagpapabilis ng pananaliksik at paglinang ng bakuna para sa lahat, sa presyong abot-kaya ng lahat.

Ang aking apela para sa pandaigdig na tigil-putukan ay sinigundahan ng halos 180 na bansa, higit sa 20 grupong armado, at mga lider relihiyoso at milyon-milyong miyembro ng civil society.

Ang mahirap gawin ay ipatupad ito.

Ako at ang aking mga Special Envoy ay nagpapagal upang maitatag ang epektibong tigil-putukan at ginagawa ang lahat upang magapi ang minanang mga hidwaan.

Nilalabanan din naming ang salot ng maling impormasyon. Sa susunod na Martes, ika-30 ng Hunyo, ang aming bagong inisyatibo na tinatawag na “Verified” ay hihimok sa mga gumagamit ng social media sa buong mundo na tumigil sandal bago magbahagi ng kahinahinalang impormasyon.

Sa araw na ito, ihahayag ko ang isang komprehensibong pananaw sa pagtugon ng United Nations sa COVID-19—hindi lamang ang nagawa na namin sa nakalipas na tatlong buwan kundi ang mapa na aming inihahandog upang tayo ay makabangon nang maigi.

Hindi tayo dapat bumalik sa dati at pag-ibayuhin ang mga sistema na nagpalala sa krisis.

Dapat tayong bumangon nang mas maigi kaakibat ang mga ekonomiyha na mas sustenable, pantay sa lahat ng kasarian, at ingklusibo.

Bilang halimbawa, walang dahilan para sa anumang bansa na isama ang carbon sa kanilang planong pagbangon sa COVID-19. Ito ang panahon upang mamuhunan sa mga bukal ng enerhiya na di marumi, nagbubuga ng emission at lumilikha ng mga disenteng trabaho at nakapagtitipiud ng pera.

Tapat ang United Nations sa pagsulong sa pagbabagong ito.

Sa nakalipas na 75 taon, kiami ay nagpagal upang buoin ang mundo muli sa pamamagitan ng pagtutulungan sa paghahanap ng solusyon sa pandaigdig na suliranin at para sa kabutihan ng lahat.

Ngayon, nagsusumikap kaming abutin ang Sustainable Development Goals, upang mabigyan ng tulong-=pagkain ang 87 milyong tao sa 83 bansa at bakuna para sa kalahati ng kabataan sa mundo, at sagipin ang 3 milyong tao bawat taon.

And women and men of the United Nations are assisting 80 million refugees and displaced people and enabling more than 2 million women and girls to overcome complications from pregnancy and childbirth.  

Tinutulungan namin ang 80 milyong refugee at mga lumikas sa tahanan, at ang 2 milyong kababaihan na makaiwas sa kumplikasyon sa pagbubuntis at panganganak.

Apatnapung misyon na pampulitika at peacekeeping, na may kaakibat na 95,000 tropa, pulis at sibilyang tauhan, ang nagpapanatili ng kaayusan at nagangalaga sa mga sibilyan. Ang aming tulong sa pagboboto ay umabot na sa 60 bansa bawat taon.

At ang aming ayuda sa mga biktima ng tortyur ay nakaabot na sa 40,000 tao. Bawat taon, kulang-kulang sa 7500 misyong pampayo ay nangangalaga sa karapatang pantao, naghahayag ng mga paglabag at nagpapanagot sa mga may-sala.

Ito ang gawain ng United Nations, araw-araw, bawat oras, at sa lahat ng sulok ng mundo.

Sa kabuuan ng taon ng anibersaryo, kami rin ay makikinig.

Nagpagalaw kami ng 5,000 kabakas at nagtipon ng mga sesyon upang making sa 124 bansa.

Higit sa 230,000 tao sa aming 193 Miyembrong Bansa ang nakilahok sa UN75 survey.

Ang kanilang mga tugon ay nagpapakita kung alin ang mga prayoridad sa panahon ng COVID-19 at sa hinaharap:

Una, pangangalagang pangkalusugan para sa lahat.

Ikalawa, pagtutulungan ng mga tao at bansa.

Ikatlo, pagbabago sa ekonomiyang pandaigidig upang wakasan ang di-pagkakapantaypantay.

Habang pinasisinayaan natin ang Charter Day at ang susunod pang panahon, kailangan nating baguhin kung paano tayo makikipagtulungan sa isa’t isa.

Kailangan natin ng multilateralismo na magkakakabit, na pinagsama ang sistema ng UN, mga samahan sa rehiyon, pandaigdig na institusyon ng pananalapi, at iba pa.

Kailangan natin ng multilateralismo na ingklusibo, umaasa sa ambag ng civil society, negosyo, mga siyudad, rehiyon, at binibigyan nang higi9t na bigat ang tinig ng kabataan.

Sa siglo beinte-uno, hindi na lamang ang pamahalaan ang nagtataglay ng lakas.

Kailangan natin ng epektibong multilateralismo na kayang magsilbi sa pandaigdig na pangangasiwa kung kinakailangan.

Ang problema ay hindi multilateralismo mismo, kundi ang multilateralismo sa panahon natin na kulang sa lawak, ambisyon at ngipin,

Ang mga instrumentong may ngipin naman ay di ibig kumagat, tulad na lang nga mga suliraning hinaharap ng Security Council.

Kailangan natin ang multilateralismo na may kakayahang harapin ang mga hamon, imbes na ang pananadaliang pangangailangan lamang, upang tulungan ang mga susunod na henerasyon na harapin ang hamon sa kanila.

Sa lalong pinagdugtong na daigdig, hindi madaling paghiwalayin ang Pambansa sa pandaigdig na interes.

Pinag-isang pinahahalagahan, pinag-isang responsibilidad, pinag-isang soberanidad, pinag-isang pag-unlad—ito ang dapat gumabay sa atin.

Alam kong malaki ang hamon.

Hindi madaling baguhin ang mga mekanismo ng pandaigdig na pangangasiwa kung wala ang aktibong pakikilahok ng mga makapangyarihang bansa. Sa panahong ito, ang kanilang pakikitungo sa isa’t isa ay walang tulad ang kaguluhan.

Subalit naniniwala ako na darating ang pagkamulat kung saan kikilalanin natin ang ating pinag-isang kahinaan—kung saan ang mga bagay na naghihiwalay sa atin ay makikilala natin bilang banta sa lahat.

Yaon ang daan palabas ng dagim.

Ang Charter ang magtuturo sa daan.

Nabubuhayan ako ng loob dahil sa lahat ng nagawa na ng United Nations sa nakalipas na mga dekada, at sa katapangan ng loob na makikita sa pagtugon sa COVID-19. Sa pagkakaisa at solidaridad tayo mag-uumpisa.

Hihintayin ko ang pagkakataon na mapag-usapan ang mga bagay na ito kasama ng mga lider ng bansa sa Setyembre. Lubos na kailangan nating baguhin ang imahen ng ating pinag-isang mundo.

Salamat po.

Translated to Filipino by Teresa L. Debuque, national information officer, UNIC Manila

Secretary-General's remarks at the launch of the UN Comprehensive Response to COVID-19

Office of the Spokesperson for the Secretary-General

Spokesperson - Media Unit

UN entities involved in this initiative

United Nations

Goals we are supporting through this initiative